No exact translation found for نفقة الانفصال

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic نفقة الانفصال

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • 16.3 Divorce, Separation, Maintenance, Custody
    16-3 الطلاق والانفصال والنفقة والحضانة
  • 2.7 In April 2004, the Court of Göttingen awarded the author a maintenance payment of € 280 per month with retroactive effect to August 2002, the date that the author's husband had stopped payment of separation maintenance.
    2-7 في نيسان/أبريل 2004، حكمت محكمة غوتينغن لصاحبة الرسالة بنفقة قدرها 280 يورو بالشهر بأثر رجعي حتى آب/أغسطس 2002، وهو التاريخ الذي توقف فيه زوجها عن دفع نفقة الانفصال.
  • Currently, the divorce and or separation cases and child maintenance issues are showing an increasing trend.
    وحالياً يظهر اتجاه متزايد بالنسبة لحالات الطلاق والانفصال وقضايا نفقة الطفل.
  • The Separation and Maintenance Orders Ordinance and the Matrimonial Proceedings and Property Ordinance provide for the court to make orders for, among other things, maintenance as well as transfer and settlement of property pending suit for separation, divorce, nullification of marriage, etc.
    يقضي تشريع أوامر الانفصال والنفقة وتشريع الدعاوى الزوجية والملكية بأن تُصدر المحاكم أوامر تقضي، في جملة أمور، بالنفقة وبنقل الملكية وتسويتها ريثما يتم الفصل في قضايا الانفصال أو النفقة، أو إبطال الزواج وما إلى ذلك.
  • With the support of the donor community, the Government has launched a multiyear programme aimed at major improvement in access to water and sanitation and there has been some improvement in accessing these services to date.
    وتعتبر جهود التصدي للعنف ضد النساء والفتيات والتمييز ضد المرأة في قضايا الانفصال والطلاق ونفقة الأطفال من الأمور التي وضعتها الحكومة كأولويات مباشرة لها.
  • For a better understanding of this protection, it is worth quoting a Superior Court of Justice decision: “The ex-husband's pretension to obtain from his ex-wife reimbursement of payments of child support on behalf of the daughter assisted by him (born of and adulterous relationship of the ex-wife) during their life together as a family, and to whom he paid alimony after separation under the homologated agreement, cannot be accepted.
    ولفهم هذه الحماية فهما أفضل، يجدر الاستشهاد بقرار محكمة العدل العليا: "لا يمكن قبول ادعاء الزوج السابق ليسترد من زوجته السابقة مدفوعات دعم الطفل باسم الابنة التي قدم لها المساعدة (المولودة من علاقة زنا من الزوجة السابقة) خلال حياتهم معا كأسرة، والتي دفع لها نفقة بعد الانفصال بموجب الاتفاق الرسمي.
  • The exercise of this right deriving from the family relationship, especially with respect to maintenance payments for children in the event of separation or divorce, is a very big problem throughout the country owing to the difficulties of enforcing maintenance orders.
    وممارسة هذا الحق الناشئ عن العلاقة العائلية، وخاصة فيما يتصل بدفع نفقة للأبناء في حالة الانفصال أو الطلاق تعد مشكلة كبيرة في جميع أنحاء البلد نظراً للصعوبات التي تكتنف إنفاذ أوامر النفقة.